Archive for the ‘Gadgets and toys’ Category

babelfish

 

Ever wondered where Babelfish online translator got his name from? Yup, that’s correct. In the Hitchhiker Guide to the Galaxy, this small yellow and whimsical symbiotic creature could be placed in your ear and, automatically, you’d understand every language in the galaxy. Literally “It feeds on brain wave energy, absorbing all unconscious frequencies and then excreting telepathically a matrix formed from the conscious frequencies and nerve signals picked up from the speech centres of the brain”. Useful, right? Of course, you’d speak your same old language, but since everyone would be carrying his/her own fish … voila! universal understanding! (of the language, mind you).

This concept has been used again and again in scifi, both from a biological point of view -John Crichton in Farscape gets injected with with bacteria called translator microbes that works almost exactly like the babel fish- or technologically -the Universal Translator gadget is quite well known in the classic Star Trek series- . In other scifi works, sentient beings have apparently managed to agree on something at last and basically speak the same language (e.g. english-chinese in Firefly).

treknobabble55_10

In fact, anyone who’s ever used a browser in the last few years have seen a translator in action. When the page you are browsing is in a language your browser is not configured in, there’s this little message offering to translate it for you. If you have ever said yes, you’ll know why we are not getting one of these Star Trek gadgets for Xmas anytime soon: unless you are translating from or to english, you’ll probably get a laugh at whatever the translator throws to you. Natural language processing is far from easy and, although there are many researchers working on the field at the moment, it is not solved except for the simplest constructions and only for well spread languages (english, mostly). Actually, a portable translation device implies several difficulties:

– An automatic speech recognition (ASR) system, adapted to the specifics of every different language and also to every potential speaker. Actually, you can dictate stuff to your smartphone and it -more or less- transcripts it into text, but reliable systems mostly require training to get adapt to its user’ voice and a grammar to fix speech recognition errors automatically.

-Assuming that you’ve got a correct transcription of whatever you’ve said, you need a natural language recognition system and a well trained machine translation (MT) system to swap languages. This is the really hard part, as commented above. On the fly translation would be probably impossible, because reliable translation of almost every language requires at the very least to finish a sentence to see what the speaker really meant to say.

-Finally, if we really had a translated transcription of whatever the speaker was trying to say, we would need a good text-to-speech synthesis (TTS) system, capable of reproducing the inflections and twists of the translated language. In a language like english, you just sound dumb, but in others like chinese, the meaning of a sentence can change completely. This, however, is the easiest part of the problem.

All in all, one can cope with the above challenges one language at a time. Universal translation may still be an utopia, but there are -more or less- portable translators working nowadays, mostly for the military.

 IraqCommPack

 

Iraqcommpack, developed under the DARPA program Spoken Language Communication and Translation System for Tactical Use (TRANSTAC), can reportedly run on a tablet or handheld PC and performs bidirectional, speech-to-speech machine translation between English and colloquial Iraqi Arabic. Basically, one speaks into the microphone, whatever one has said appears on screen or is repeated vocally -for checking- and, once validated, it is translated and “spoken” in the target language. However, they report that “to simplify and speed up communication”, the system provides a shortcut menu of frequently used phrases, so one would expect that Iraqcommpack is not as intuitive and fast as to provide fluid conversation.

However, people is currently working in this direction, since there is a market for this technology. For example, Speech Technology and Research (STAR) Laboratory promises services running on a smartphone.

And, in the meantime, you can download here several scifi language translators.

futurama_s02e10_11

Anyone recalls that Futurama episode where Professor Farnsworth builds a Smell-O-Scope to search the galaxy and Jupiter smells like strawberries? Turns out it’s not such a crazy idea. In fact, scientists from the Max Plank Institute used the IRAM radio telescope in Spain to study a dust cloud near the center of the galaxy and, guess what? it smells like raspberries … and rum. Yummy! I knew I liked astronomy for a reason.

 NASA JPL/Caltech/Univ. of Wisconsin

Apparently, the chemicals they found in those clouds include ethyl formate, the dominant flavor in raspberries and a key one in rum, although there are other molecules that might mess up with the smell.

Of course, scientists do not actually smell those clouds: they identify the chemicals and map them into familiar earth compounds just to explain what they’ve found. One would think — booo-riiing. But we could actually very well build a smell-o-scope under these premises.

In 1932 Huxley’s book Brave New World, he proposed full sensory movies called “feelies”. The key idea is that smells are due to volatile molecules called odorants that constantly evaporate and reach our olfactory receptors. In the early 1950s, Hans Laube actually created the Smell-O-Vision, by pumping into tiny tubes spread around a theater a combination of 30 different smells including flowers, garlic, smoke, oranges, etc.  The process had to be steadily controlled to avoid residual smells and the concept did not catch.

Nevertheless, half a century later, there is still people working on smell interfaces, like Meta Cookie or the Smelling screen. The idea is the same (odorant containers released in a sequence) but systems are more portable. So, in theory, if we identify some molecules in a far away galaxy, we can release LOCALLY the smell that they are supposed to yield straight to the observer’s nose.

Now, on a smaller scale, believe it or not, Denver cops have been using what they call Nasal Ranger Field Olfactometer since they legalized marijuana to enforce the so called “odor-ordinance”. In this case, the device indeed enhances smells so they can be detected at 500:1 ratio. This works as long as one is within the smell source range, so no raspberries for us – duh

Anyway, all in all, if one combines whatever the telescope finds with a smell interface … duh, Smell-O-Scope, everyone. If it’s in Futurama, it’s technically sound 🙂

More on the raspberry-er Center of the Galaxy (The Guardian)
More on Smell Interfaces (Sensoree)
More on Olfactometer (St Croix Sensory)